◾️ フレーズ: bite the bullet
◾️ 意味
「bite the bullet」は「(嫌だけれど避けられないことを)覚悟してやる」「苦しい状況に耐える」という意味のイディオムです。元々は麻酔なしの手術中に兵士が弾丸を噛んで痛みに耐えたことに由来します。
■ 会話ダイアログ
1(嫌な仕事を覚悟してやる場合)
A: I don’t want to do the presentation, but someone has to.
(プレゼンやりたくないけど、誰かがやらなきゃ。)
B: Just bite the bullet and do it.
(覚悟してやっちゃいなよ。)
2(出費を覚悟する場合)
A: The car repair is expensive, but it’s necessary.
(車の修理代が高いけど、必要なんだ。)
B: Guess we’ll have to bite the bullet and pay for it.
(覚悟して払うしかないね。)
◾️ 解説
「bite the bullet」は「painful but necessary(つらいけど必要なこと)」に立ち向かうイメージの表現です。「brace yourself(覚悟する)」や「face the music(現実に向き合う)」と似ていますが、より「嫌だけどやらざるを得ない状況」を強調します。
カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利なイディオムです。
コメント